top of page
Aggiungi un'intestazione.png

Premio Fondazione Capalbio per l’opera tradotta

 

- OPERA VINCITRICE -

La casa rotta
di H. Krüger, edito daRizzoli

Marina Pugliano e Valentina Tortelli sono le due traduttrici vincitrici, che saranno premiate venerdì 30 agosto in occasione del Premio Internazionale Capalbio Piazza Magenta, grazie al loro lavoro in “La casa rotta” di Horst Krüger

1200x1200wz.jpg

Premio Fondazione Capalbio per l’opera tradotta
- FINALISTI -

Il direttore artistico del Premio Capalbio per l’Opera Tradotta Daniele Petruccioli ha comunicato la Cinquina dei candidati ufficiali da sottoporre alle ben due giurie che decreteranno il vincitore o la vincitrice.

barbagianni la volpe e la quercia

per la traduzione di "Il barbagianni, la volpe e la quercia", di R. Macfarlane e J.
Morris
, edito da Salani.

Direttore Artistico

Direttore Artistico

Daniele Petruccioli

Daniele Petruccioli è traduttore e scout freelance. Si occupa di romanzi e saggi dal francese, inglese e di tutta l’area lusofona; dal Portogallo al Brasile passando per l’Angola e il Mozambico, con particolare attenzione alle aree di sperimentazione linguistica, letteratura postcoloniale e libri per bambini.

y1_edited.jpg

OGGETTO, FINALITÀ E PRINCIPI

Il Premio Fondazione Capalbio per l’opera tradotta viene istituito con il patrocinio del Comune di Capalbio e in collaborazione con l’Associazione Premio Internazionale Capalbio Piazza Magenta, al fine di valorizzare il lavoro artistico e la funzione di ponte tra le culture ditraduttori e traduttrici italiani, diffondere e divulgare la coscienza della loro importanza, sensibilizzare i lettori e le lettrici al loro riconoscimento e apprezzamento

REQUISITI DI PARTECIPAZIONE

Sono ammesse a partecipare al premio le opere presentate dalle case editrici (in formato integrale PDF e – facoltativamente – cartaceo) che siano state tradotte in italiano e pubblicate in Italia nel periodo compreso tra il 15 febbraio 2023 e il 14 febbraio 2024

  • il cui alto profilo sia evidente nell’esecuzione del testo e per il curriculum traduttivo e/o culturale di chi ne è l’autore / l’autrice

  • che abbiano avuto diffusione su tutto il territorio nazionale

 

MODALITA’ DI PARTECIPAZIONE

Le opere candidate dovranno pervenire a Fondazione Capalbio in formato integrale PDF e – facoltativamente – cartaceo entro il 14 febbraio 2024, corredate dell’informativa sulla privacy compilata e sottoscritta dal traduttore / dalla traduttrice. Gli indirizzi di inoltro delle opere sono i seguenti:

 

La partecipazione al premio da parte delle case editrici comporta l’accettazione completa del regolamento e la presenza del vincitore / della vincitrice alla cerimonia di premiazione.

 

CRITERI DI SELEZIONE DELLE OPERE IN CONCORSO

Le opere candidate vengono sottoposte a una prima selezione curata dal direttore artistico del Premio, nominato da Fondazione Capalbio e che rimane in carica per tre anni. Alla luce di un’analisi stilistica del testo tradotto il direttore artistico seleziona – a proprio insindacabile giudizio – una rosa di cinque libri da sottoporre alla valutazione di una prima giuria costituita da un numero dispari di lettori e lettrici forti, nominati da Fondazione Capalbio, tra i quali la Fondazione stessa designerà un/una coordinatore/coordinatrice. La prima giuria sarà rappresentata da membri provenienti da categorie professionali legate al mondo letterario, editoriale e culturale. La prima giuria è incaricata di designare la terna delle opere finaliste selezionandola dalla cinquina proposta dal direttore artistico. In caso di parità passerà alla fase successiva chi ha ottenuto il singolo voto più alto. La classifica non viene fornita alla seconda giuria, che riceve solo l’elenco della terna finalista.

bottom of page