Giuseppe Iacobaci
Giuseppe Iacobaci, siciliano, traduce soprattutto libri per ragazzi, perché adora il lato più creativo e meno convenzionale della scrittura e della traduzione. Quando non è impegnato a tradurre canta in una band noise rock chiamata Long Hair In Three Stages. Per Mondadori e alcuni altri grandi editori italiani ha tradotto autori come Patrick Ness, Neil Gaiman, Junot Díaz, M.G. Leonard, Chuck Palahniuk, Jasper Fforde, Frances Hardinge.
Il barbagianni, la volpe e la quercia
Lepri bianche, falene, civette, volpi, ghiandaie ma anche betulle, querce, margherite e molti altri animali e piante comuni o di rara bellezza immortalati in parole e illustrazioni che scorrono tra le pagine e nella mente come (in)canti perduti. La poesia dei testi di Robert Macfarlane e le illustrazioni ad acquerello di Jackie Morris sono musicali e magiche come fiabe lontane, perdute reminiscenze, paesaggi dimenticati. Leggere questo libro ad alta voce è avere di nuovo il mondo naturale a portata di mano e ricordare cosa succede quando gli permettiamo di scivolare lontano da noi.
Un balsamo per l’anima che cura come un incantesimo, un piccolo miracolo della natura che nutre cuore e mente e che apre tra le mani di grandi e piccini un prezioso scrigno di incanto e conoscenza.